westergaard 作品分析

映画、ミュージカル、音楽、自分が好きなものを分析して語ります。

トイストーリー4 新曲 歌詞和訳「The Ballad of the Lonesome Cowboy:孤独なカウボーイのバラード」

The Ballad of the Lonesome Cowboy

f:id:ikyosuke203:20190606020521p:plain

Written by Randy Newman

Performed by Chris Stapleton

 

youtu.be

どうやら、エンドロールで流れる曲のようです。
ウッディのことを歌っているのは間違いありませんが、果たしてこの歌詞が意味するところは。。。

「君」が指すのはいったい誰? バズ? ボー? フォーキー? それとも?

 

 原詞と和訳(ブログ筆者による)

I was a lonesome cowboy
オレは孤独なカウボーイだった

Lonesome as I could be
この上なく孤独だった

You came along,
君がやってきて

Changed my life
人生を変えた

And fixed what was broken in me
オレの中で壊れてたものを直してくれた

 

  

I was a lonesome cowboy
 オレは孤独なカウボーイだった

I didn't even have a friend
一人の友達もいなかった

Now I got friends
今や友達もできて

Coming’ out of my ears
たくさんいすぎるくらいだ

I’ll never be lonesome again
二度と孤独になることはないだろう

You can’t be happy
幸せにはなれないよ

When you’re all by yourself
たったひとりでいるときは

Go on, tell me I’m wrong
言ってみろよ、オレが間違ってるって

 

(Chorus: You’re wrong!)
(間違ってる!)

 

When someone takes you down
下ろしてもらえるとき

From the shelf
棚の上から

 

And plays with you some
それで少しでも遊んでもらえるとき

It’s wonderful
それは最高なこと

(Chorus: Wonderful)
(最高!)

 

I was a lonesome cowboy
オレは孤独なカウボーイだった

But not any more
でももうそうじゃない

I just found out
ちょうどわかったんだ

What love is about
愛がなにかってのを

I’ve never felt this way before
こんな風に思ったことはなかった

I was a lonesome cowboy
オレは孤独なカウボーイだった

But not any more
でももうそうじゃない

 

 

関連記事

 

ikyosuke.hatenablog.com

 

ikyosuke.hatenablog.com

ikyosuke.hatenablog.com

ikyosuke.hatenablog.com