westergaard 作品分析

映画、ミュージカル、音楽、自分が好きなものを分析して語ります。

歌詞 和訳 Dua Lipa " Training Season / トレーニングシーズン "(デュア・リパ)

Dua Lipa's Training Season 歌詞日本語対訳記事ヘッダー画像

はじめに

デュア・リパの3枚目のアルバムに収録されるナンバーのうちの二曲目が、2023年秋リリースの Houdini に続いてリリースされたということで日本語の対訳をつけました。

吹替歌詞もそのうち完成したら動画で WEGA ch. の方へアップロードする予定です。

MVもかなり特徴的に、「メイルゲイズ(シスヘテロの男たちが女性を欲望の対象として向けるまなざしを構造的に捉えて批判する概念)」やヘテロロマンスにおける女性のエージェンシー(主体性)のあり方についてかなり批判的に捉え直すような表象となっており、さすがデュア・リパらしい作品に仕上げてきたなと尊敬しています。

私がデュア・リパの作品に訳詞をつけてアップロードする Dua Japa シリーズをやっている理由については、またそのうちまとまった形の文章か動画で発信する予定ですので、気になる方はしばらくお待ち下さい。

youtube.com

 

では早速、Training Season いきましょう。

 

Training Season 歌詞・日本語対訳

「training season」というキーワードはあえてそのまま「トレーニングシーズン」と訳出しています。このキーワードが意味するところについては、記事の最後で私なりの解釈を述べたいと思います。


www.youtube.com

 

Are you
Someone that I can give my heart to?
Or just the poison that I'm drawn to?
It can be hard to tell the difference late at night
あなたは私がハートを捧げても大丈夫な人なの?
それとも私を惹き寄せるただの毒なの?
夜遅くだと見分けもつかない

 

Play fair
Is that a compass in your nature?
Or are you tricky 'cause I've been there?
And baby, I don’t need to learn that lesson twice
誠実さ、それはあなたの天性が示す指針?
それとも私がいるからそうしてる戦略?
同じ学びを二度も繰り返す必要なんてないの

 

But if you really wanna go there
You should know I
でももしあんたが行くとこまで行きたいなら
私について知っておくべきことがある

Need someone to hold me close
Deeper than I've ever known
Whose love feels like a rodeo
Knows just how to take control
When I'm vulnerable
He's straight talking to my soul
Conversation overload
Got me feeling vertigo
必要なのは 私を抱き寄せてくれる人
私がこれまでに経験したことないくらい深く
その愛はまるでロデオのようで
制御する術をわかっているもの
私が壊れそうな時は
魂に直接語りかけてきて
会話のしすぎで
めまいすら感じさせちゃうくらいのそんな人

 

Arе you somebody who can go there?
'Cause I don't wanna have to show ya
If that ain't you, then let me know, yeah
'Cause training season's over
あなたはそこまで行ける相手なの?
私はできるだけ手の内を見せたくないの
あなたがそうじゃないなら教えてよ
だって「トレーニングシーズン」はもうたくさんだから

 

I tried to see my lovers in a good light
Don't wanna do it just to be nice
Don't wanna have to teach you how to love me right
I hope it hits me like an arrow
Someone with some potential
Is it too much to ask for?
自分の恋人たちの良い面を見出そうとしたの
でも自分が「いい人」であるためだけにそうしたくはない
私のことを正しく愛する方法を教えなきゃいけないなんて嫌だ
矢のように私に当たってくれればって思ってるの
ポテンシャルのある誰かさんがね
これって要求レベル高すぎなの?

 

Who understands I need someone to hold me close
Deeper than I've ever known
Whose love feels like a rodeo
Knows just how to take control
When I'm vulnerable
He's straight talking to my soul
Conversation overload
Got me feeling vertigo
いったい誰ならわかってくれるの?
必要なのは 私を抱き寄せてくれる人
私がこれまでに経験したことないくらい深く
その愛はまるでロデオのようで
制御する術をわかっているもの
私が壊れそうな時は
魂に直接語りかけてきて
会話のしすぎで
めまいすら感じさせちゃうくらいのそんな人

 

Are you somebody who can go there?
'Cause I don't wanna have to show ya
If that ain't you, then let me know, yeah
'Cause training season's over
あなたはそこまで行ける相手なの?
私はできるだけ手の内を見せたくないの
あなたがそうじゃないなら教えてよ
だって「トレーニングシーズン」はもうたくさんだから

 

Can you compete?
Now is your time
Run when you hear that whistle blow
Are you on my team
Or stuck on the sidelines waiting for someone to tell you to go?
For someone to tell you to go?
あなたは張り合えるレベルなの?
やるなら今がその時
笛がなったら走り出してよ
あなたは私の味方なの?
それとも誰かに行けって指示されるのを待ってる傍観者?
誰かに行けと指示されるのを?

 

You should know I need someone to hold me close
Deeper than I've ever known
Whose love feels like a rodeo
Knows just how to take control
When I'm vulnerable
He's straight talking to my soul
Conversation overload
私について知っておくべきことがある
必要なのは 私を抱き寄せてくれる人
私がこれまでに経験したことないくらい深く
その愛はまるでロデオのようで
制御する術をわかっているもの
私が壊れそうな時は
魂に直接語りかけてきて
会話のしすぎで

 

'Cause trainings season's over
'Cause trainings season's over
Training season's over
だって「トレーニングシーズン」はもうたくさん
だって「トレーニングシーズン」はもうたくさん
「トレーニングシーズン」はもうおしまい

 

youtu.be

おわりに

ということでなんとなくは歌詞の中で「トレーニングシーズン」が指していることは掴めるとは思うのですが、この記事の最後では Dua Lipa 自身がこの曲について語っている部分からもう少しだけ噛み砕いて終わりたいと思います。

 

こちらはワーナーミュージックポーランドTwitter(自称X)アカウント上に投稿された、Dua がこの曲について端的に語る23秒の動画です。

ここで彼女は

"This song is about not wanting to teach anyone how to love you. You gotta come correct or don’t come at all!" (これは、あなたが誰かにあなたのことを愛する方法について教えてあげるのにうんざりしているっていうことについての曲なの。正しい形で(アプローチして)来るか、来ないかのどっちかにして!っていう。)

と言っています。

 

Dua は今回のシングルリリースに合わせて、世界中のリスナーからそれぞれのデート経験を寄せるように呼びかけていました。実際それを読み上げながら反応する動画もアップされており、これを見ても「トレーニングシーズン」という言葉で何を意味しようとしているかが具体的につかめたりもします。

つまり、浮気されたり、浮気に近いような行為をされているのにまだ付き合っている状態のことを指しながら「みんなトレーニングシーズン終わってねえじゃん!F**k!」みたいなことを言っていますね笑

youtube.com

 

また、別のインタビューでは次のようにも語っています。(かなり言外の部分を私の解釈で補って書いていますがおそらくこういう理解でいいと思います。)

I had been on a string of bad dates, and the last one was the final straw.
The next morning I arrived to the studio to Caroline and Tobias asking me how it all went and I immediately declared ‘TRAINING SEASON IS OVER,’ and like the best ‘day after’ debriefs with your mates, we had a lot of laughs and it all quickly came together from there.

失敗なデートが続いていて、最後の一つがとどめを刺したの。翌朝スタジオについて、キャロラインとトビアスがどうだったって聞いてきたから、私はすぐさまこう宣言したの「トレーニングシーズンはもうおしまい」って。そんな仲間との最高の「翌日」報告みたいにしてたくさん笑いにして、そこからいろいろと瞬く間に(この曲へと)まとまっていったの。

And while it is obviously about that feeling when you are just absolutely done telling people, men specifically in this case, how to date you right; it is also about my training season being over and me growing with every experience.
I have never felt more confident, clear or empowered.

この曲は言うまでもなく、こういう感覚の話。つまりあなたが他人に、この場合とくに男性に、自分との正しい付き合い方(デートの仕方)を伝えてやるのに完全にうんざりしたときの気持ちのこと。それからもちろん、私のトレーニングシーズンが終わって、経験を重ねる毎に自分自身が成長するっていうことについての曲でもあるの。(トレーニングシーズンが終わったと思えるとき、)これほど自信に溢れ、思考ががクリアになって、エンパワーされたと感じることはないしね。

And while it may be that training season is never over for any of us, you start to see the beauty in finding that person to experience it with.
You stop looking for the trainees and become more interested in having someone where you are and someone to grow with.

まあもちろん、トレーニングシーズンは誰にとっても終わりなんて来ないものかもしれないけど、それを一緒に経験できる人を見つけることの素晴らしさっていうのもわかってきたりもする。そうすると(あなたが世話を焼いて訓練してあげる必要があるような)トレイニー(訓練される人)を探すのはやめて、自分が一緒に成長していけるような人といることに興味を持つようになるの。

www.clashmusic.com

 

ということで、「トレーニングシーズンはもうたくさん」というワードはなかなかそのまま訳出はしづらいですが、Dua Lipa のこの曲についての語りを見ると、そして曲を聴き込んでいくと解釈しやすいかなというところでこの記事を締めます。

 westergaard作品分析のこのブログは、WISHが落ち着いて以来最近あまり更新できていませんでしたが、Dua Lipa も今後はメインコンテンツの一つとして扱っていきますので、今後の楽曲リリースの際にはこのような歌詞の対訳記事を掲載していくつもりでおります。

 

ikyosuke.hatenablog.com

 

 

ikyosuke.hatenablog.com