はじめに
実写リメイク版『リトルマーメイド』が2023年5月に米国をはじめとする世界で公開され大ヒット、日本でもようやく6月9日から遅れて公開。
1989年アニメーション版から引き継がれた6曲に加えて、3曲の新曲が付け加えられたということで当ブログでは、3曲についてそれぞれ英語の原詞を紹介しながら吹替版の歌詞と比較する記事を書くこととします。
こちらの記事では、エリックが自分を助けてくれた少女の謎の声を探し求めようとするシーンでのナンバーである Wild Uncharted Waters (日本語タイトル「まだ見ぬ世界へ」)の歌詞を扱います。
Wild Uncharted Waters 原詞と対訳と日本語吹替歌詞
All I ever wanted
Was the open sea and sky
Freedom from the life I always knew
思い描いた自由はいつも
海の向こう側にある
僕がずっと望んでたもの
それはひらけた海と空
日常からの解き放たれた自由
Now all I am is haunted
As days and hours roll by
All I ever think about is you
だけど何もできず
時間だけが ただただ過ぎてゆく
今や僕は取り憑かれ
日が替わり時間が過ぎても
考えるのは君のことばかり
There you are, over me
Taking me with your song to
君の歌が 呼んでる僕を
君が 僕に取り憑いていて
君の歌が 僕を連れていくんだ
Wild uncharted waters
Miles beyond the sea
I was darkness bound, I had almost drowned
Till you came around, and you found me
果てしなく続く この海で
途方もない闇の中に
差し込む一筋の光
荒れ狂う未知の海域へ
何マイルも先の海へ
闇に縛られ 溺れかけてた僕を
君はそこに来て 見つけてくれた
Now I am on the shoreline
But I'm still lost at sea
In these wild uncharted waters
Come find me again
僕らを隔てる
見えない境界
飛び越えて
もう一度君に 会いたい
いまこうして海岸線に立っているけど
心は海でさまよっているまま
この荒れ狂う未知の海域に
僕をまた見つけに来て欲しい
All I do is wonder
Who you are and where you'll be
In my mind, your melody goes on
僕の胸を打つ あのメロディ
僕はただ思い続ける
君が誰か どこで会えるのか
心でこだまする 君のメロディ
Stronger than the undertow
The night you rescued me
Silhouetted by the rising dawn
見えない力に 引き寄せられて
あの日の影を追う
引き波よりも強く惹かれる心
僕を救ってくれたあの夜
夜明けの明かりで浮かび上がる君のシルエット
Whoa
Over you
I cannot
Get over you
おぉ 君を
あぁ 忘れられない
ああ 君のこと
忘れられない 心から
In wild uncharted waters
Beyond where man can see
When your eyes outshine
The horizon line
And you're finally real, here beside me
果てしなく 続く
まだ見ぬ世界
太陽に照らされて
輝く君の瞳
荒れ狂う未知の海域で
人が見ることのできないほど遠いところで
君の瞳が 水平線よりも明るく輝くとき
君が現実の存在となり
僕のそばにいてくれる
Now I'm right here on the shoreline
I'm right where you left me
And your voice is like
A siren that guides me to
さあ 僕らを隔てる
境界線を越え
響き渡る歌声に導かれ
いまこうしてこの海岸線に立っている
君が僕を置き去りにしたまさにその場所
君の声はまさに
セイレンのように僕を導く
Wild uncharted waters
Alone, just you and me
And I hope you're there
In the open air
There's no map or compass to guide me, no
果てしなく続く
世界 二人なら
きっと行ける 切り開こう
地図にもない場所だって
荒れ狂う未知の海域へと
君と僕 二人だけで
君がいてくれたらと願う
あの開かれた空のもとに
僕が頼れる地図もコンパスもないけど
Time may change the shoreline
But time will not change me
If it takes my life
I will finally find you again
In uncharted waters
Come find me again
そう あの日から ずっと
変わらない この想い
この身捧げ すべてを懸け 必ず
果てしないこの海で
もう一度君に会いたい
時が経てば 海岸線は変わってしまうけど
時が経てど 僕は変わらない
自分の命を懸けてでも
君をもう一度探し出したい
この荒れ狂う未知の海域に
僕をまた見つけに来て欲しい
独自の訳詞バージョン(2023/6/26 追記)
ご覧のように、公式による吹き替え版の歌詞は、だいぶ原詞から意味が離れた独自解釈になっている部分が多くなっています。
そこで westergaard が独自に訳したバージョンの訳詞を作ってみましたので掲載しておきます。
思うままに 進める世界
ひらけた 海のように
いま 僕の中
駆け巡るのは
すべてが 君のこと
君の 歌に 導かれて
はるか広がる 海の果てに
溺れかけてた 僕のことを
見つけて救った 君
浜辺にいても 心はまだ 溺れてる
また見つけてもらえる まで
どこにいるか 何者なのか
離れない あのメロディ
引き波に負けず 助けてくれた
脳裏の その影を
ああ 僕は
忘れられないよ
はるか広がる 海の果てに
水平線より輝く
君の瞳 見たい
あの日 別れた この浜辺に
まだ聴こえる 声が導く
はるか広がる 海の果てに
二人だけ ただそこで
地図も見ずに進もう そう
この想いに 満ち引きはない
命懸けで 見つけ出せるまで
海のどこかで
また出会えるまで
関連記事
他の2つの新曲についてや歌詞変更のあった二曲についてはこちらを参照ください。