westergaard 作品分析

映画、ミュージカル、音楽、自分が好きなものを分析して語ります。

実写アラジン「Speechless (心の声)」和訳と日本語歌詞(Aladdin 2019)

はじめに

f:id:ikyosuke203:20190529193031p:plain

Naomi Scott as Jasmine singing "Speechless", the new song for Live action Aladdin (2019)

この曲はエンドロールで使用されなかった、サウンドトラックや配信限定の曲です。

そもそも劇中で歌われる唯一の新曲であり映画としては初のジャスミンソロ曲である『Speechless』はパート1、パート2に分かれており、このFullバージョンは基本的にはその二つを繋げた曲のようです。ただし歌詞が微妙に異なります。

劇中歌のPart 1, Part 2 についてはこちらの記事をご参照ください。

 

ikyosuke.hatenablog.com

 

ちなみに舞台版(ブロードウェイやその日本語版の劇団四季バージョン)ではいわゆる『I WISH ソング』としての「These Palace Walls」がありましたが、それはいわゆるアリエルのいうPart of "that" worldやベルの言う There must be more than this provincial life のようなファジーな、漠然とした「外への憧れ」を歌うような仕上がりでした。

それは舞台版が用意され始めたのが2011年前後であったことを考えればまあ妥当なのですが、2019年に実写化するにあたっては、すこし弱すぎると見られたのか、この、Speechlessはよりメッセージ性の強いものになってます。

なにせ、92年のアニメ版ではジャスミンは A WHOLE NEW WORLD の合いの手しか入れさせてもらえてなかったわけで、まさに「Speechless」、自分の本当の気持ちを歌わせてもらえてなかったということかもしれません。

 

さてさて前置きが長くなるのが私の悪い癖なので、早速歌詞へ。

毎度のことですが、対訳であり直訳ではないので、私の解釈がある程度反映されていることは考慮してください。また本編自体を見たわけではないので、解釈が大きくずれている可能性もあります点、ご了承ください。

 

youtu.be

 

歌詞と対訳と日本語歌詞(赤字)

[Jasmine(Naomi Scott)]

Here comes a wave meant to wash me away
ほら 私を洗い流そうとする波がやってきた
取り残されそうなの

A tide that is taking me under
私を引きずり降ろそうとする大波が
暗闇にひとりで

Swallowing sand, left with nothing to say
砂を飲み込み、何も言う機会なく取り残される
言葉をかき消されて

My voice drowned out in the thunder
私の声は雷の音にかき消される
心まで折られて

 

But I won't cry
それでも私は泣かない
でも負けない

And I won't start to crumble
崩れ始めたりもしない
挫けはしない

Whenever they try to shut me or cut me down
閉じ込められたり、切り裂かれそうになっても
裏切られ、たとえ辛くても

 

I won't be silenced
決して沈黙はしない
私はもう

You can't keep me quiet
私を静かにさせておくことなんてできないの
これ以上黙って

Won't tremble when you try it
怯えて震えたりしないもの
いられはしない

All I know is I won't go speechless
はっきり言えることは私は絶対無言にはならないってこと
心の声 あげて

 

'Cause I'll breathe when they try to suffocate me
だって窒息させられそうになった時は呼吸をするもの
いまこそ 自由の扉開け

Don't you underestimate me
私のことみくびらないでよね
羽ばたくとき そうよ

'Cause I know that I won't go speechless
だって私は絶対に無言にはならないんだもの
心の声 あげて

 

Written in stone, every rule, every word
石に刻まれる、あらゆる決まり、あらゆる言葉
ただ黙っていることが

Centuries old and unbending
何世紀も昔からずっと変わらないもの
賢い生き方と

Stay in your place, better seen and not heard
宮殿に閉じこもり、容姿は見られるようにして 意見は言わないようにしていた方がいいとされてきた
教えられて来たけど

Well, now that story's ending
もうそんなお話はお終いよ
間違いとわかった

 

'Cause I, I cannot start to crumble
だって私、崩れ始められないもの
いま 声をあげよう

So come on and try
だからさっさとかかってきなさい
そう誰にも

Try to shut me and cut me down
私を閉じ込め、切り裂こうとしてみなさい
邪魔はさせないから

 

I won't be silenced
私は決して沈黙させられないわ
私はもう

You can't keep me quiet
私を黙らせておくことなんてできないの
これ以上黙って

Won't tremble when you try it
やられそうになっても怯えて震えたりしないわ
いられはしない

All I know is I won't go speechless
はっきりわかるの 私は無言にはならないの
心の声 あげて

Speechless!
無言にはね!
叫べ 

Let the storm in
嵐を引き入れなさい
どんなに

I cannot be broken
私は壊れないわ
裏切られても

No, I won't live unspoken
いえ、私は言葉を発せずに生きたりしないわ
そうよ 負けない

'Cause I know that I won't go speechless
だって私は絶対に無言にはならないんだもの
声をあげて 叫べ

 

Try to lock me in this cage
私をこの牢屋に閉じ込めてみなさい
閉じ込められても

I won't just lay me down and die
そのまま横になって死んだりはしないわ
決してあきらめない

I will take these broken wings
この壊れた羽を持ち出して
折れた翼 空へ

And watch me burn across the sky
空を横切りながら燃える私をみなさい
解き放って

Hear the echo saying
響く声が聞こえるでしょう
こだまする

 

I won't be silenced
私は無言にはならないの
その声 聴いて

Though you wanna see me tremble when you try it
私が震えるのをみたいんでしょうけどね
誰にも止められはしない

All I know is I won't go speechless
はっきり言えることは私は絶対無言にはならないってこと
心の声 あげて

Speechless!
無言にはね!
叫べ

 

'Cause I'll breathe when they try to suffocate me
だって窒息させられそうになった時は呼吸をするもの
いまこそ 自由の扉開け

Don't you underestimate me
私のことみくびらないでよね
羽ばたいてみせる

'Cause I know that I won't go speechless
だって私は絶対に無言にはならないんだもの
なにも だれも 恐れない

All I know is I won't go speechless
はっきり言えることは私は絶対無言にはならないってこと
心の声 あげて

Speechless!
無言にはね!
叫べ!

 

 

ikyosuke.hatenablog.com

 

 ikyosuke.hatenablog.com

 

ikyosuke.hatenablog.com