westergaard 作品分析

映画、ミュージカル、音楽、自分が好きなものを分析して語ります。

劇団四季版 日本語歌詞 アナ雪 オープニング曲「太陽よ 輝いて」Let the Sun Shine On 歌詞

f:id:ikyosuke203:20211011024208p:plain

はじめに

この記事では、わたし westergaard が劇団四季の『アナと雪の女王』を観劇したときにメモしてきたものをもとに、劇団四季版の新日本語歌詞を書き起こし、原詞と比較するという記事です。

今回取り上げるのは、オープニングナンバーで、映画版には存在しない曲、「Let the Sun Shine On: 太陽よ かがやいて」です。

Let the Sun Shine Onの原詞については当ブログのこちらのページでまとめています。

ikyosuke.hatenablog.com

 

劇団四季版のレリゴーや全体についての話などは、こちらでまとめていますのでご参照ください。⬇︎⬇︎⬇︎

ikyosuke.hatenablog.com

ikyosuke.hatenablog.com

 

 

「Let the Sun Shine On」歌詞(青字:劇団四季版歌詞)

[Young ANNA]
Do you want to build a snowman?
C'mon! Let's go and play!
雪だるまつくろう  ねえ 遊ぼう!

I can cover this whole place in snow!
I'm not supposed to, though
雪を降らせると  叱られるの

Yeah. Just do it anyway!
うん  でも 降らせて

Do it for your sister!
Elsa please, oh please!
妹のために エルサ! ねえお願い

I can't do the things you do!
あたしにはできない

"That's what I'm talkin' about!"
「これよ これ!」

[Young ELSA]
You really want to build a snowman?
ほんとに つくりたいの?

[Young ANNA]
"You know I do!"
「もちろん」

[Young ELSA]
We'll stay up late and build a snowman!
つくろう 夜遅く!

[Young ANNA]
"YES!"
「やった!」

[Young SISTERS]
Me and you!
ふたりで

 

[ENSEMBLE]
Na na hi ja na

Na na hi ja na

 

Once there was a family beloved by all
かわいい 王女の ふたりが
A king, a queen, two princesses
And the story starts when they were small
幼い頃から 物語 始まる

 

[AGNARR]
"Ladies, what have you been up to?"
お嬢さんたち 何しようとしてる?

 

[ENSEMBLE]
Elsa was a special child from her first frozen tear

Her magic filled her parents' hearts with so much love and fear
エルサの魔法は 生まれつきで
密かに恐れてた 父と母王

 

[IDUNA]
"Elsa, no! What did we say?"
「エルサだめよ!言ったでしょう」

[Young ELSA]
"Magic must stay secret."
「魔法は秘密にすること」

[IDUNA]
"There are just some things we can't do in public"
「人前でやっては行けないことがあるの」

[Young ANNA]
"Like, run naked in the breeze."
「はだかんぼで走っちゃダメ!」

[IDUNA, AGNARR and Young ELSA]
"Anna!"
「アナ!」

 

[Young ANNA]
Let the sun shine on!
Let our hearts be light
太陽よ かがやいて
Like this perfect, happy, shiny summer day
美しい 真夏の日に

[IDUNA and AGNARR]
Let the sun shine on
大丈夫

[Young ANNA]
'Cause it's all alright
一緒なら

[IDUNA and AGNARR]
Together we can keep the storm at bay
避けられる 嵐でも

 

[Young SISTERS]
One, two, three together, clap together, snap together
ワン・ツー 一緒に 叩いて 鳴らして
You and me together, knees together, freeze together
やろう 一緒に 膝ついて そのまま
Up or down together, princess crown together
上・下 一緒に プリンセス かんむり
Always be together, you and me!
いっつも 一緒に ふ・た・り!

 

[ENSEMBLE]
Once there was a family with secrets to keep

尊敬集める国王は
As rulers in the land where respoects for the crown runs deep
この秘密を 隠す他は ない

[Young ANNA]
"Freeze my butt!"
「凍らせて!」

[ENSEMBLE]
And so the royal family is ever on display

そして国民は王女たちを
And people love the princesses
And watch them as they play
愛して見守り続けた いつも

 

Let then sun shine on
Let our lives be free
Let the promise of our land be sure and strong

太陽よ この国に 強く自由な未来を

Let our hearts be warmed by this family
All the winter long!
この家族に 幸せを いつまでも

 

Na ja na va ja. . . 

 

Let the sun shine on
Over Arendelle!
麗しき 我が アレンデール!
Let the crown be strong and let your love be true
真実の愛を願う
Bless our daughters fair, whom we love so well!
健やかな 王女さま
We will look to you
祝福あれ

 

[IDUNA]
「さぁいい子たち ベッドに入る時間よ」

[AGNARR]
「ちゃんと寝るんだぞ アナ わかってるな」

[Young ANNA]
「寝るのだーーいすき」

[IDUNA]
「その前にお話をしてほしい子は?」

[Young ANNA]
「ううん! あたしたち疲れてるから バイバイ!
 じゃなくて おやすみなさい。
 大好き! ありがとう
 もう行っていいよ!」

 

 

 

今後もエルサとアナの関係性に関わるナンバーを中心に、同様の記事の作成を続けていきます。お楽しみに!

なお現時点で公開しているものは以下の通りです。

ikyosuke.hatenablog.com

ikyosuke.hatenablog.com

ikyosuke.hatenablog.com