18. Monster
位置付け
ブローズン楽曲のなかで一番最初に公開されたナンバー Monster。
エルサが妹との再会の際に再び魔法で襲ってしまった後、映画では真っ赤に染まるアイスパレスの中で、Conceal Don't feel と自分に言い聞かせながら歩き回っているシーンが象徴的ですが、あのシーンと、ハンスたちが城に迫ってきて対峙するシーンの二つを一曲で再現したナンバーです。
エルサが自死までも考慮に入れるなかなか重たいナンバーですが、映画で表現されなかったエルサの苦悩が非常によく現れていて私はとても気に入っています。
曲の直前はハンスがアレンデール兵を先頭に、ウェーゼルトン公爵とその部下、加えてアレンデール国民の志願兵たちを引き連れてアイスパレスに向かうシーンからスタート。続いてアイスパレス内のエルサが、彼らの掛け声「End this Winter, Bring back Sumer, Keep your guard up!」を耳にするところからピアノのイントロが始まります。
Monster (From "Frozen: The Broadway Musical")
歌詞と対訳
[Elsa]
It's finally come
ついに来る
Come to knock down my door
私の扉を打ち破りに
I can't hide this time
今回は隠れられなそうね
Like I hid before
これまでとは違って
The storm is awake
嵐はもう起こってしまい
The danger is real
危険は現実に
My time's running out
タイムリミットは迫ってる
Don't feel, don't feel
感じないように 感じないように
Fear will be your enemy and death its consequence
恐れが敵となり 死をもたらす
That's what they once said to me
いつかそう告げられたけど
And it's starting to make sense
その意味がわかってきた
All this pain, all this fear began because of me
この辛さ、恐怖は全て自分のせい
Is the thing they see
私はそう見られているの?
The thing I have to be
私がなるのを避けられないもの
A monster
モンスター
Were they right?
彼らは正しかったのかしら
Has the dark in me finally come to light?
私の中の闇が明るみに出るの?
Am I a monster full of rage?
私は怒りに満ちたモンスター?
Nowhere to go but on a rampage
行き場もなく ただ暴れまわるだけ
Or am I just a monster in a cage
それとも囚われのの身のモンスター?
[Men]
End this winter
冬を終わらせろ
Bring back summer
夏を取り戻せ
Keep your guard up
警戒を続けろ
[Hans]
No harm comes to her
女王に危害は加えないぞ
[Men]
End this winter
冬を終わらせろ
Bring back summer
夏を取り戻せ
Keep your guard up
警戒を続けろ
[Elsa]
What do I do?
どうしよう
No time for crying now
泣いてる暇はない
I started a storm
私が引き起こした嵐を
Gotta stop it somehow
どうにかして止めなくちゃ
Do I keep on running?
ずっと逃げ続けるの?
How far do I have to go?
どこまで行かなきゃいけないの?
And would that take the storm away
逃げれば嵐はなくなるの?
Or only make it grow?
それとも酷くなるだけ?
I'm making my world colder
私は自分の世界を冷やし続けてる(犠牲にし続けてる)
How long can it survive
どこまで持ちこたえるかしら?
Is everyone in danger as long as I'm alive?
自分が生きてる限り みんなは危険に晒されるの?
Was I a monster from the start?
私は生まれつきモンスターだったの?
How did I end up with this frozen heart?
どうしてこの凍りついた心になってしまったの?
Bringing destruction to the stage
世界に破壊をもたらし
Caught in a war that I never meant to wage
関与する予定のなかった争いに巻き込まれて
Do I kill a monster?
モンスターは私自身で殺すしかないの?
Father
お父様
You know what's best for me
私にとっての最善を知ってるはずよね
If I die, will they be free?
私が死ねば、みんなは自由になるの?
Mother
お母様
What if after I'm gone
もしも私が逝った後
The cold gets colder and
寒さはさらに増して、嵐が強くなってしまったら?
No, I have to stay alive to fix what I've done
ダメよ、私は生き続けて 自分のしでかしたことを解決しなきゃ
Save the world from
私自身から世界を救うの
And bring back the sun
そして太陽を取り戻すの
[Elsa (Men) ]
If I'm a monster (End this winter)
もし私がモンスターなら
And it's true (Bring back summer)
そしてそれが真実なら
There's only one thing that's left me to do (Keep your guard up)
私に残されたすべきことはたった一つ
But before I fade to white (End this winter, Bring back summer)
でも自分が真っ白になる前に
I'll do all that I can to make things right (Keep your guard up)
自体を戻すためにできることはなんでもやるわ
I cannot be a monster
モンスターになんてなれない
I will not be a monster
モンスターになんてならないわ
Not tonight! (Monster!)
今夜は!
続きを読む